《狼》划分停顿
清代 蒲松龄
一屠/晚归,担中/肉尽,止有/剩骨。途中/两狼,缀行/甚远。屠惧,投以骨。一狼/得骨止,一狼/仍从。复投之,后狼止/而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之/并驱如故。屠大窘,恐/前后受其敌。顾/野有麦场,场主/积薪其中,苫蔽/成丘。
屠乃/奔倚其下,弛担/持刀。狼/不敢前,眈眈相向。少时,一狼/径去,其一/犬坐于前。久之,目/似瞑,意/暇甚。屠/暴起,以刀/劈狼首,又/数刀毙之。
方欲行,转视/积薪后,一狼/洞其中,意将隧入/以攻其后也。身已半入,止露/尻尾。屠自后/断其股,亦毙之。乃悟/前狼假寐,盖以诱敌。
狼/亦黠矣,而/顷刻两毙,禽兽之变诈/几何哉?止增/笑耳。
译文:
一个屠户在晚上回家,担子里的肉卖完了,只有剩下的骨头。屠户在路上遇到了两只狼,紧随着他走了很远。
屠户害怕,把骨头投给狼。一只狼得到骨头停止了,另一只狼仍然跟从他。屠户又把骨头投给它,后面得到骨头的狼停住了脚步,但是之前得到骨头的狼又跟上了。骨头已经没有了,但是两只狼像原来一样一起追赶。
屠户的处境很危急,担心前后受到狼的攻击。屠户看见田野中有个麦场,场主在里面堆柴,覆盖成小山似的。屠户于是奔向麦场,倚靠在柴草堆下,卸下担子拿着刀。狼不敢上前,瞪眼朝着屠户。
一会儿,一只狼径直走开,其中一只狼像狗一样蹲坐在前面。过了一会儿,狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠户突然起身,用刀劈砍狼的头,又劈砍几刀杀死了狼。
屠户正想要走,转身看柴草堆后面,一只狼在其中打洞,意图想要钻洞进入柴草堆来攻击屠户的后面。狼的身体已经钻进入一半了,只露出屁股和尾巴。
屠户从后面砍断狼的大腿,也杀死了这只狼。屠户才明白之前的狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌人。狼也是狡猾的动物,但是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少啊?只给人增加笑料罢了。
文学鉴赏:
本文共有五段,分为两部分。
第一部分(1-4):叙事写屠户,遇狼相斗的过程,情节环环相扣,紧张曲折。
第1段,写屠户遇狼点明时间、地点和矛盾双方,这是故事的开端。
第2段,写屠户,巨狼两次头骨,而不能止住狼的跟随,表现屠户的迁就退让和狼的贪婪凶恶,这是故事的发展。
第3段,写屠户遇狼,表现屠户情急之下的抉择和狼的不甘罢休,这是故事的进一步发展,也是故事的转折。屠户开始由被动转为主动,双方形成相持局面。
第4段,写屠户杀狼,表现屠户的勇敢警觉和狼的阴险狡诈,这是故事的高潮和结局。
第二部分(5段):议论,点明故事的主题,说明狼无论多么狡诈,也不是人的对手,终归会被人的勇敢与智慧战胜。
这篇文言小说讲述了一个屠户回家途中遇狼,惧狼、御狼最后杀狼的故事,说明了狼无论多么狡诈,也不是人的对手,终归会为人的勇敢智慧所战胜。