在英语中,表达“恢复”和“重新得到”意义的动词有许多,如recover、restore、resume和refresh等。"recover"着重于恢复原有的状态,可能不完全回复原样,比如手术后复原(Thanks to his strong constitution, he soon recover from the operation)或从心理创伤中逐渐恢复(He never really recovered from the shock of his wife's death)。"restore"则强调修复或重建,使物体恢复到完好状态,如宫殿的修复(Though it was badly damaged by fire, the palace was eventually restored to its original splendor)。
"resume"意为重新开始或继续,如演讲中断后继续(He stopped to take a sip of water and then resumed speaking)或职业恢复(While a virus forced her to postpone her pro debut, she vowed to quickly resume her career)。"refresh"用于描述身体或精神的恢复,如用餐和休息后恢复活力(After a good meal and rest, we resumed our journey)。
另外,reclaim、regain和retrieve也涉及“重新得到”,reclaim强调找回个人物品(It is announced that a wallet can be reclaimed at the manager's office),regain则更多指抽象的失去后重新获得,如信心(After a period of frustration, he regained his confidence)或职位(The government has regained control of the capital)。
而retrieve则指寻找或取回具体物品(I should like to retrieve my umbrella from the car),有时也用于信息技术中的信息检索(We can now retrieve information from the World Wide Web)。
最后,repossess特指收回未完全支付的财产或物权(如银行收回房子I couldn't make my mortgage repayments so the bank repossessed my house),这可能涉及到法律程序和金融债务。