<《晏子使楚》翻译及解析?-知识大全-龙咔百科
> 知识大全 > 列表
《晏子使楚》翻译及解析?
时间:2024-12-23 21:00:34
答案

[编辑本段]译文  晏子出使楚国。楚人知道晏子身材矮小,在大门的旁边开一个小门请晏子进去。晏子进不去,说:“出使到狗国的人从狗洞进去,现在我出使到楚国来,不应该从这个洞进去。”迎接宾客的人带晏子改从大门进去。 晏子拜见楚王。楚王说:“齐国难道没有人了吗?怎么派你来呢。”晏子严肃地回答说:“齐国的都城临淄有七千五百户人家,人们一起张开袖子,天就阴暗下来;一起挥洒汗水,就会汇成大雨;街上行人肩膀靠着肩膀,脚尖碰脚后跟,怎么能说没有人呢?”楚王说:“既然这样,那么为什么会打发你来呢?”晏子回答说:“齐国派遣使臣,要根据不同的对象,那贤能的人被派遣出使到贤能的国王那里去,没贤能的人被派遣出使到没贤能的国王那里去。我晏婴是最没有才能的人,所以当然出使到楚国来了。”

 晏子将要出使楚国。楚王听到这消息,便对手下的人说:“ 晏婴,是齐国善于辞令的人,现在将要来,我想羞辱他,用什么办法呢?”手下的人回答说:“在他来到的时候,请允许我们捆绑一个人,从大王面前走过。大王就问:‘这人是干什么的?’我们就回答说:‘是齐国人。’大王又问:‘犯了什么罪?’我们就回答说:‘犯了偷窃的罪。’”

 晏子到了楚国,楚王请晏子喝酒。酒喝得正高兴的时候,两个小吏绑着一个人到楚王面前。楚王问:“绑着的是什么人?”小吏回答说:“齐国人,犯了偷窃罪。”楚王瞟着晏子说:“齐国人本来就善于偷窃吗?”晏子离开座位,郑重地回答说:“我听说过这样一件事,橘子生长在淮河以南是橘树,生长在淮河以北就是枳子,只是叶子的形状相似,它们果实的味道却不同。这样的原因是什么呢?是水土不同。现在百姓生活在齐国不偷窃,来到楚国就偷窃,莫非是楚国的水土使百姓善于偷窃吗?”楚王笑着说:“圣人是不能同他开玩笑的,我反而自讨没趣了。”注释  选自:《晏子春秋·内篇杂下》。晏子,春秋时期齐国政治家和外交家。

 习辞:善于辞令,很会说话。

 何以也:用什么方法呢?

 楚王闻之,之:代词:这个消息。

 吾欲辱之,之,代词:指晏子。

 酒酣:喝酒喝得正高兴时。

 为:于。

 何坐:犯了什么罪。坐,犯……罪。

 使:出使,被派遣前往别国。后面的两个使字,一个作名词即使者,一个作动词即委派。

 短:长短,这里是人的身材矮小的意思。

 延:作动词用,就是请的意思。

 傧者:傧,音宾。傧者,就是专门办理迎接招待宾客的人。

 临淄:淄,音资。临淄,地名,古代齐国的都城,在现今山东省。

 闾:音驴,古代的社会组织单位,二十五户人家编为一闾。三百闾,表示人口众多。

 袂:音媚,就是衣袖。

 踵:音种,就是人的脚后跟。

 命:命令,这里是委任、派遣的意思。

 主:主张,这里是规矩、章程的意思。后面的主字,是指主人、国君。

 不肖:不才。

 谓左右曰 谓……曰:对……说

 吏二缚一人诣王 缚:捆绑 诣:到(指到尊长那里去)

 习辞者 习:熟练 辞:言辞

 今方来 方:将要

 婴闻之,之:代词:这样的事

 何坐 坐:犯罪 6、坐盗 盗:偷窃

 通假字:

 1缚者曷为者也 曷通何,什么 2、人非所与熙也 熙通嬉,开玩笑

 “淮南”是指:淮河以南,喻体就是“齐国”

 古今异义词

 1、叶徒相似,其实味不同 其实:古义:它的果实 今义:实际上

 2、谓左右曰,左右,古义:近侍 今义:左右表方位

 3、反取病焉,病,古义;辱 今义;疾病

 4,齐之习辞者也 习:古义:熟练 今义:学习

推荐
© 2024 龙咔百科