<记承天寺夜游翻译成白话散文-百科知识-龙咔百科
> 百科知识 > 列表
记承天寺夜游翻译成白话散文
时间:2024-12-23 16:29:40
答案

记承天寺夜游翻译成白话散文如下:

元丰六年十月十二日夜,我脱下衣服准备睡觉时,恰好看见月光照在门上,于是我就起来走走。我没有什么心思去观赏眼前的景物,姑且以赏月为题来抒发感情。月色皎洁,夜晚幽静,没有人群喧闹声,也没有美人的搔弄得手。虽然说没有想什么,可是面对如此良辰美景,我总不能如此跟自己过意不去吧!

于是斟上一杯美酒,举杯向月色问安。想起去年冬天,曾和几位好友一起游览承天寺,时隔不久,又被贬官,真是可惜啊!人的一生就像草木一样经历盛衰无常,所以时常对自己感到不满。昨晚寺里没有一个人,也没有鸣蛙乱叫,这清静真是美极了。此时虽非去睡觉的时候,但是我还是拿起了手边的笔,写下这篇小文。

记承天寺夜游赏析

这篇文章全文短短一百字,清晰地记录了苏轼深夜拜访友人、月下漫步的情景。从文章的字里行间读者处处感受到作者的自足、达观。作者被贬黄州已经四年了,他一直想东山再起,但迟迟没有得志,这对于一个封建士大夫来说已经是极其失意的事情。但他并没有不择手段以求东山再起。

比如他已经谢绝了上级的推荐和任命而与世人隔绝与书本为伴读书种菜,后来则更是发展到消极的一方面以水酒解乡愁 ,从诗文中可以看到他已经不再之官,再没有黄州话桑梓了,也就是说再也没有可观可游的了,他在诗中写道也拟枕车挂轴行,何当拄杖前看画,只图看一看这个古老的大千世界了。可以想象他是多么希望能乘风归去啊!

即使被留在湖州不让他卧病,东林寺过粥饭之请他也毫无怨言、不计较名利得失而是以达观的态度处之。他曾给朋友写过这样的信札但意思安闲自适为佳,但胸次廓然无一事纷扰其间耳。他甚至在生活方面也是安之若素、随遇而安的。

他曾在密州做官时对朋友说:虽变法事难立论,然老人颇喜观迁客之过我也,他的这种政治上不得意而生活上却能安然自得的达观态度是他性格中的主调。这篇记承天寺夜游正是在这种心境下写出来的。全文处处写景处处含情、情景交融、俨然天成可谓景生情、情生景、情景交融、浑然天成、为古今中外所共称。

推荐
© 2024 龙咔百科