<曾参不受鲁君邑的注释-生活百科-龙咔百科
> 生活百科 > 列表
曾参不受鲁君邑的注释
时间:2024-12-23 19:45:43
答案

原文:

曾子衣敝衣以耕,鲁君使人往致邑焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受。反,复往,又不受,使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,受人者畏人,予人者骄人;纵子有赐不我骄也,我能勿畏乎?”终不受。孔子闻之曰:“参之言,足以全其节也。”

注释:

1、曾子:姓曾,名参,字子舆,与孔子、孟子、颜子(颜回)、子思比肩共称为五大圣人。

2、衣,动词,穿。

敝衣:破旧衣服。

3、鲁君:鲁国国君。

4、使人:派人。

5、邑:封地、采邑。

6、受:接受。

7、反:同“返”。

8、奚为:为什么。

9、畏人:害怕人。

10:骄人:在人面前骄傲。

11、纵:即使。

12、子:对人敬称,您。

13、终:最终。

14、全其节:使动,使其节全。

译文:

曾子穿着很破旧的衣服在耕田,鲁国的国君派人要封给他一块采邑,曾子坚决不受。再送来,曾子还是不受。使者说,这又不是先生你向人要求的,是别人献给你的,你为什么不受。曾子说,我听说,接受别人馈赠的人就会害怕得罪馈赠者;给了人家东西的人,就会对受东西的人显露骄色。那么,就算国君赏赐我的采邑而不对我显露一点骄色,但我能不因此害怕得罪他吗?孔子知道了这件事,孔子说,曾参的话,是足以保全他的节操的。

推荐
© 2024 龙咔百科