Casually or Arbitrarily
随便的英文翻译可以是"casually"或"arbitrarily"。
解释:
1. Casually:这个词更多地表达了一种随意、不经意间的行为或态度。例如,一个人在谈论自己的日常活动时说:“我随便吃了些东西”,这里的“随便”意味着没有特别的计划或目的,只是随意地做了某事。在英文中,"casually"传达了这种自然、不受约束的感觉。
2. Arbitrary或Arbitrarily:这两个词更倾向于表达无逻辑依据、随机选择或决定的意义。当说“我随便选择了一件衣服穿”,意在表达一种没有明确标准或依据的选择行为,这时可以使用"arbitrarily"。这个词给人一种不受固定规则或逻辑约束的感觉。在某些情境下,"arbitrarily"可以很好地表达“随便”的含义。然而,这个词有时也带有一定的负面含义,如表示决策过于主观、缺乏合理的依据。因此,在使用时需要根据具体的语境来选择。
这两个词虽然都有“随便”的意思,但在具体使用时需要根据语境选择合适的词汇,以更准确地表达意图。在多数日常对话中,"casually"是一个更为通用和自然的选项。