赵国欲攻燕国,苏代为燕说惠王:路遇河蚌晒太阳,鹬来啄肉,蚌合箝鹬喙。鹬言:无雨则蚌死;蚌言:无出则鹬死。两相僵持,渔人得之。赵燕相争,民疲惫,恐秦趁机得利。建议慎思出兵事。惠王听从,停止攻燕。
《鹬蚌相争》文言文原文翻译如下:赵将攻燕,苏代为燕说惠王。途经易水,见蚌晒,鹬啄肉,蚌钳鹬喙。鹬曰:雨不至则蚌死;蚌曰:不出则鹬死。两持不放,渔人得之。赵燕相持,民劳,恐秦坐收渔利。建议深思出兵。惠王纳言,罢兵。
注释:方 - 刚刚;蚌 - 贝类动物;曝 - 晒;支 - 相持、对峙;鹬 - 水鸟;箝 - 夹住;喙 - 嘴;雨 - 下雨;即 - 那就;谓 - 对...说;舍 - 放弃。
原文欣赏:赵将伐燕,苏代为燕说惠王。途经易水,见蚌晒,鹬啄肉,蚌钳鹬喙。鹬曰:雨不至则蚌死;蚌曰:不出则鹬死。两持不放,渔人得之。赵燕相持,民劳,恐秦坐收渔利。建议深思出兵。惠王纳言,罢兵。