particular和special的区别:中文含义不同、用法不同。particular可作名词和形容词,意思有专指的、格外的、详情、细节、挑剔等,是指不同于往常的一般情况;special中文翻译为特殊的、特设的、特价等,是相对一般而言的,强调与众不同。
一、particular的中文含义及双语例句
1、当particular作为名词时,意为细节,详情;详细资料;详细介绍材料。
例句:The police officer took down all the particulars of the burglary.
这名警察记下了窃案发生的详细情况。
Application forms and further particulars are available from the Personnel Office.
申请表格及其他详细资料可向人事部索取。
2、当particular作为形容词时,意为专指的,特指的(与泛指相对);不寻常的;格外的;特别的;讲究;挑剔。
例句:There is one particular patient I'd like you to see.
我想让你见一个病人。
We must pay particular attention to this point.
我们必须特别注意这一点。
She's very particular about her clothes.
她对衣着特别挑剔。
二、special的中文含义及双语例句
1、当special作为形容词时,意思有特殊的;特别的;不寻常的;不一般的;重要的;格外看重的;特别关照的;特设的。
例句:Some of the officials have special privileges.
有些官员享受特权。
She's a very special friend.
她是我特别要好的朋友。
These teachers need special training.
这些教师需要专门的培训。
He sent a special message to the men.
他给那些人专门去了一封信。
As an only child she got special attention.
她是个独生女,所以备受关爱。
2、当special作为名词时,意思为特别活动(或节目等);特制产品;特价。
例句:There's a special on coffee this week.
本周咖啡特价。
The menu changes regularly and there are daily specials to choose from.
菜谱定期更换,而且每天都有特色菜供选择。
最后总结,通过以上关于particular和special的区别内容介绍后,相信大家会对particular和special的区别有个新的了解,更希望可以对你有所帮助。