在英语中,"seat"与"sit"是两个经常被混淆的词汇。实际上,它们在用法上有明显的区别。
"Seat" 是一个名词,指代座位,例如:"have a good seat"(找个好位置坐下来)中的"seat"指的是place,而非chair。而"take a seat"或"take your seat"则表示坐下来,就坐。
在口语或电影中,经常会听到这样的对话:"Is the seat taken?"(这个座位有人坐吗?)
在礼貌用语中,"请坐"的三种常见表达方式是:"Sit down, please."(坐下来)"Take your seat, please."(请就坐)"Be seated, please."(请坐好)。
需要特别注意的是,"seat"作为动词时,意为"让某人就坐",而"sit"作为动词时,指"坐下"的动作。因此,"seat sb"(让某人就坐)和"sit"(坐下)有着本质的区别。