awesome,这个词美国人常用,个人感觉这个词已经很地道了,可以说He is awesome,比较贴切的翻译就是他很牛B,他很厉害这样,但是英国人我个人没听到过他们这样说,英国人有时会说He is sick.不是说他病了,贴切的中文翻译可以是他很变态,他厉害的有点变态了,或者可以直接说He is a nice guy.
因为您的问题中,我感觉中文里的帅很多意思不是指外貌吧,而是说这个人的某个举动很牛B?
希望有帮到您。
awesome,这个词美国人常用,个人感觉这个词已经很地道了,可以说He is awesome,比较贴切的翻译就是他很牛B,他很厉害这样,但是英国人我个人没听到过他们这样说,英国人有时会说He is sick.不是说他病了,贴切的中文翻译可以是他很变态,他厉害的有点变态了,或者可以直接说He is a nice guy.
因为您的问题中,我感觉中文里的帅很多意思不是指外貌吧,而是说这个人的某个举动很牛B?
希望有帮到您。