“米西”被认为是吃饭的意思,可能跟“_(めし)”(meshi)一词有关,“_(めし)”是名词,“饭”的意思。但日语“吃饭”的正确说法是“ご_を食べる”。
日语极富变化,不单有口语和书面语的区别,还有简体和敬体、普通和郑重、男与女、老与少的区别,不同行业和职务的人说话也不同,这体现出日本社会森严的等级和团队思维。日语中的敬语发达,敬语的使用使得公众场合下的日语十分典雅,但过于繁复的语法使得学习敬语异常困难,即使土生土长的日本人也不能完全熟练掌握。
“米西”被认为是吃饭的意思,可能跟“_(めし)”(meshi)一词有关,“_(めし)”是名词,“饭”的意思。但日语“吃饭”的正确说法是“ご_を食べる”。
日语极富变化,不单有口语和书面语的区别,还有简体和敬体、普通和郑重、男与女、老与少的区别,不同行业和职务的人说话也不同,这体现出日本社会森严的等级和团队思维。日语中的敬语发达,敬语的使用使得公众场合下的日语十分典雅,但过于繁复的语法使得学习敬语异常困难,即使土生土长的日本人也不能完全熟练掌握。