赴戍登程口示家人原文拼音版如下:
出 chū 门 mén 一 yī 笑 xiào 莫 mò 心 xīn 哀 āi,
浩 hào 荡 dàng 襟 jīn 怀 huái 到 dào 处 chù 开 kāi。
时 shí 事 shì 难 nán 从 cóng 无 wú 过 guò 立 lì,
达 dá 官 guān 非 fēi 自 zì 有 yǒu 生 shēng 来 lái。
风 fēng 涛 tāo 回 huí 首 shǒu 空 kōng 三 sān 岛 dǎo,
尘 chén 壤 rǎng 从 cóng 头 tóu 数 shǔ 九 jiǔ 垓 gāi。
休 xiū 信 xìn 儿 ér 童 tóng 轻 qīng 薄 bó 语 yǔ,
嗤 chī 他 tā 赵 zhào 老 lǎo 送 sòng 灯 dēng 台 tái。
译文:我能力低微而肩负重任,早已感到精疲力尽。一再担当重任,以我衰老之躯,平庸之才,是定然不能支撑了。
如果对国家有利,我将不顾生死。难道能因为有祸就躲避、有福就上前迎受吗?我被流放伊犁,正是君恩高厚。我还是退隐不仕,当一名成卒适宜。我开着玩笑,同老妻谈起《东坡志林》所记宋真宗召对杨朴和苏东坡赴诏狱的故事,说你不妨吟诵一下“这回断送老头皮”那首诗来为我送行。
1842年,林则徐被遣戍新疆伊犁,在西安与家人告别时,做了题为《赴戍登程口占示家人》七律二首。诗人气概昂扬,明确表示:纵是被贬遣戍,只要对国家有利,不论生死,也要去干;岂能因为个人祸福而避后趋前。此时此境诗人深怀忧民之心,忠君之意,难忘报国。