留侯世家原文及翻译如下:
原文:
留侯张良者,其先韩人也。韩破,良家僮三百人,弟死不葬,悉以家财求客刺秦王,为韩报仇,以大父父五世相韩故。沛公之从雏阳南出轩辕。良引兵从沛公。公欲以兵二万人击秦晓下军,良说日:“秦兵尚强,未可轻.臣闻其将屠者子,贾竖易动以利。
愿沛公目留壁,使人先行,为五万人具食,益为张旗帜诸山上,为疑兵,令那食其持重宝咬秦将。”秦将果畔,欲连和俱西袭成阳,沛公欲听之。良日:“此独其将欲畔耳,恐士卒不从。不从必危,不如因其解击之。”沛公乃引兵击秦军,大破之。遂至成阳,秦王子婴降沛公。
翻译:
留侯张良,他的祖先是韩国人。韩国灭亡时,张良家有僮奴三百人。他的弟弟死后没有厚葬,而是用全部家财来寻求刺客暗杀秦王,为韩国报仇,因他祖父、父亲历任韩国五代国君之相的缘故。
沛公从洛阳向南穿过轩辕山时,张良率兵跟随沛公。沛公打算率领两万人马去攻击晓山下的秦军,张良劝说道:“秦军还很强大,不可轻视。我听说他们的将领是屠户的儿子,买卖人容易用利益来动摇。希望沛公暂且留守军营,派人先出发,替五万人准备粮食,在各山头张挂很多旗帜,作为疑军,然后派哪食其带着贵重的财宝去诱惑奏将。”
秦军的将领果然反叛,打算和沛公联合一齐向西袭击成阳,沛公想接受他们。张良说."这只是他们的将领想反叛罢了,恐怕士兵们不会听从。如不听从就一定会有危险,不如趁他们懈怠时去袭击他们。”于是沛公率兵袭击秦军,大败秦军。于是到了咸阳,秦王子婴投降沛公