《采薇》拼音版如下:
xī wǒ wǎng yǐ,yáng liǔ yī yī。
昔我往矣,杨柳依依。
jīn wǒ lái sī,yù xuě fēi fēi。
今我来思,雨雪霏霏。
xíng dào chí chí,zǎi kě zǎi jī。
行道迟迟,载渴载饥。
wǒ xīn bēi shāng,mò zhī wǒ āi!
我心伤悲,莫知我哀!
《采薇》的译文:
回想当初我离开的时候,连杨柳都与我依依惜别。
如今回来路途中,却纷纷扬扬下起了大雪。
路途曲折漫长难行走,又渴又饥真劳累。
我心里不觉伤悲起来,没有人会懂得我的痛苦的!
扩展资料:
全诗共分六章,前三章以倒叙的方式,回忆了征战的苦况。这位戍边战士长期远离家室,戎马倥偬。军旅生活是那么艰苦,驻守地转移不定,王室公事无休无止,战士们无暇休息,有时还得采薇充饥。
对此难免怨嗟,产生渴望返回故乡之情,但为了抵御狁的侵扰,为了实现边境早日安定,战士们坚持下来,恰当地处理了个人忧伤痛苦与保卫疆土的矛盾。