1. "《葬花吟》原文:"
原文:花谢花飞花满天,红消香断有谁怜?
修改:花朵凋谢,花瓣飘散,满天飞舞,红色的娇艳消逝,芬芳的香气断绝,有谁会怜悯它们的命运?
2. "游丝软系飘春榭,落絮轻沾扑绣帘。"
原文:游丝软系飘春榭,落絮轻沾扑绣帘。
修改:游丝柔软地缠绕在春天的庭榭中,落下的柳絮轻轻地沾染并扑打着华美的绣帘。
3. "闺中女儿惜春暮,愁绪满怀无释处。"
原文:闺中女儿惜春暮,愁绪满怀无释处。
修改:深闺中的女子惋惜春天即将结束,满怀忧愁,找不到排解之地。
4. "手把花锄出绣帘,忍踏落花来复去。"
原文:手把花锄出绣帘,忍踏落花来复去。
修改:手持着花锄,走出华美的绣帘,忍心踩着落下的花瓣,来来去去。
5. "柳丝榆荚自芳菲,不管桃飘与李飞。"
原文:柳丝榆荚自芳菲,不管桃飘与李飞。
修改:柳树的细丝和榆树的豆荚依然繁茂美丽,它们不去关心桃花和李花的飘散与飞扬。
6. "桃李明年能再发,明岁闺中知有谁?"
原文:桃李明年能再发,明岁闺中知有谁?
修改:桃花和李树明年还能够再次绽放,但是明年,闺房中知道会有谁呢?
7. "三月香巢已垒成,梁间燕子太无情!"
原文:三月香巢已垒成,梁间燕子太无情!
修改:三月份,香巢已经筑成,梁上的燕子却显得太冷漠无情!
8. "明年花发虽可啄,却不道人去梁空巢也倾。"
原文:明年花发虽可啄,却不道人去梁空巢也倾。
修改:明年花儿虽然再次开放,虽然可以啄食,但是人们会离去,空荡的梁上,巢穴也会随之倾斜。
9. "一年三百六十日,风刀霜剑严相逼。"
原文:一年三百六十日,风刀霜剑严相逼。
修改:一年三百六十天,风如刀,霜似剑,严格地逼迫着时光的流逝。
10. "明媚鲜妍能几时?一朝飘泊难寻觅。"
原文:明媚鲜妍能几时?一朝飘泊难寻觅。
修改:明媚鲜艳的时光能够持续多久?一旦失去,飘泊无定,就难以追寻。
11. "花开易见落难寻,阶前闷杀葬花人。"
原文:花开易见落难寻,阶前闷杀葬花人。
修改:花儿开放时容易看见,一旦凋谢却难以寻找,阶前令人沮丧,埋葬花儿的人感到苦闷。
12. "独倚花锄泪暗洒,洒上空枝见血痕。"
原文:独倚花锄泪暗洒,洒上空枝见血痕。
修改:独自倚着花锄,泪水在暗中洒落,滴在空荡的树枝上,显现出红色的血痕。
13. "杜鹃无语正黄昏,荷锄归去掩重门。"
原文:杜鹃无语正黄昏,荷锄归去掩重门。
修改:杜鹃鸟无言地站立在黄昏时分,肩负着花锄归去,轻轻地关上重门。
14. "青灯照壁人初睡,冷雨扮腔敲门被未温。"
原文:青灯照壁人初睡,冷雨扮腔敲门被未温。
修改:昏暗的油灯照亮了墙壁,人们刚刚入睡,冷雨有节奏地敲打着门,而被子还未温暖。
15. "怪奴底事倍伤神,半为怜春半恼春。"
原文:怪奴底事倍伤神,半为怜春半恼春。
修改:我为何感到倍的伤心,一半是因为怜悯春天,一半是因为春天的无常而感到恼怒。
16. "怜春忽至恼忽去,至又无言去不闻。"