大栅栏的读音属于地名的特殊读音,保留了古音,应读作“dashilan”,而非“zhànlán”。具体有以下原因:
1. “大拾栏儿”的读法属于保留古音。
2. 北京确实有一个地方叫大栅栏,但那是西长街西单一带的一条胡同,而不是前门这个。因为两个地界的名字相同容易造成人们的混淆,所以为了区别开来,把前门这个叫成了“dashilan”。
3. 北京人说话吞音,把“栅”字发成了“shi”的声音,或解释为“栅栏”可读为“shan lan”,而“dashilan”是“da shan lan”的俗读。
4. 根据《光绪顺天府志》的记载,“沙剌即沙拉,国语谓珊瑚也”,“大栅栏”胡同名是汉语的“大”与满语的“沙剌”和“儿化音”的结合,其意为“大珠宝市”,并非指胡同口用为大栅栏。
因此,正确读法为“dashilan”。